Птица счастья [= Птица страсти ] - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хотя это вас не касается, майор, но я собираюсь найти Блейда. Он будет просто раздавлен горем, когда узнает о подлом нападении лейтенанта Гудмена.
– Согласен, – разделил ее тревогу Вэнс.
– Да? – удивилась Шэннон.
– Да. Мы предпочитали скрывать нашу дружбу, которая длится вот уже несколько лет.
– Вы – связной Блейда! – сорвалось с языка Шэннон.
– О Боже! Блейд рассказал вам!
– Все... или почти все. У него не было выбора. Я заметила, как он обыскивал фургон, и допекала его расспросами. Я даже предложила свою помощь, но он категорически отказался.
– И правильно сделал, – медленно проговорил Вэнс. – Вы – удивительная женщина, Шэннон Браниган. Теперь я понимаю, почему Блейд э-э... так любит вас. Но он прав, это – не игра. Один человек, посланный сюда правительством, уже мертв. Но все же давайте по существу. Как вы предполагаете найти Блейда? Знаете, где искать?
– Н-нет, – призналась Шэннон, – но я найду его.
– Блейд сказал мне, что собирается навестить свою мать, перед тем как присоединится к отряду лейтенанта Гудмена.
– О нет! Возможно, он уже там. Мне надо торопиться, – встревожилась Шэннон.
– Шэннон, вы не можете ехать одна.
– У вас есть идея получше, майор?
– Да. Подождите до утра, и я поеду с вами. Сейчас слишком поздно, скоро стемнеет.
– Вы действительно поедете?
– Я же сказал, что мы с Блейдом друзья, и надеюсь, с вами мы тоже будем друзьями. Ну что, договорились?
– Хорошо, – неохотно согласилась Шэннон, – поедем утром.
Блейд приближался к селению сиу. Он горел от нетерпения снова увидеть мать и дедушку, но какое-то тяжелое предчувствие мешало ощущению радости от предстоящей встречи. Вокруг все было спокойно. До него уже должны были доноситься собачий лай и детский смех, но тишина вокруг невольно наводила на мысль, будто он один на всем белом свете. С гор дул холодный северный ветер, и Блейд почувствовал, что дрожит. От холода ли? Страх все глубже и глубже проникал в душу. Случилось что-то ужасное. Блейд уже не сомневался в этом. Селение находилось в узкой долине между двух холмов, но почему-то над ней не вьется дымок от костров.
Блейд пустил коня галопом. Он уже знал, что обнаружит здесь, но не хотел в это верить.
Неожиданно перед ним открылось ужасное зрелище. Все жуткие кошмары, которые рисовало его воображение, оказались ничем по сравнению со страшной действительностью. От селения не осталось и следа, лишь среди пепла повсюду лежали тела мужчин, женщин, детей, даже младенцев в колыбельках. Из груди Блейда вырвался ужасный, леденящий душу крик, полный безысходности, отчаянья и горя.
Несколько минут он не в силах был пошевелиться, потом, собрав в кулак свою волю, Блейд заставил себя осмотреть каждое тело в поисках того, кто может быть еще жив. Слезы потоком полились из его глаз, когда он обнаружил тело Поющей Радуги. Блейд взвыл, простирая руки к небу, сжимая кулаки в бессильной ярости.
– Почему? – взывал он к Духам, оберегающим сиу. – Почему вы допустили такое? Почему погибла моя нежная, ласковая мама, люди, которые желали только мира?
Собирая с земли пепел и размазывая его по лицу и груди, Блейд затянул песню смерти. Он не чувствовал боли, когда поранил в нескольких местах руки, не обращал внимания на кровь, которая лилась из порезов.
Блейд всю ночь просидел у тела матери, заунывно напевая заупокойную молитву. В таком состоянии и нашли его Шэннон с майором Вэнсом, приехавшие на следующий день.
Он почувствовал их присутствие, резко оборвал песню и обернулся. Кровь отхлынула от лица Шэннон. Таким она никогда еще не видела Блейда. Казалось, он смотрит и не узнает их: на лице, лишенном эмоций, темнеют глаза, в которых осталась лишь бездонная пустота.
– Блейд, я так тебе сочувствую, – сказала Шэннон, нежно дотронувшись до его руки.
Ее голос вывел Блейда из гипнотического состояния.
– Шэннон, – простонал он, – они убили ее. Она в жизни никого не обидела. Поющая Радуга была такой доброй и нежной.
– Я знаю, Блейд, я тоже любила ее. Я... я не вижу твоего дедушки, – наконец осмелилась Шэннон.
– Его нет среди мертвых. И Скачущего Бизона тоже нет. Я могу только надеяться, что им удалось спастись.
– Я помогу тебе похоронить мертвых, Блейд, – сказал майор Вэнс.
– По нашему обычаю, нужно соорудить погребальный помост.
– Это невозможно, их слишком много, – возразил Вэнс, – лучше их похоронить.
– Да, – уступил Блейд, – кроме моей матери. Я построю помост и приготовлю ее тело. Я буду оплакивать ее, как оплакивают умерших все сиу.
Даже Шэннон приняла участие в погребении умерших, жестоко страдая от приступов тошноты, но стараясь не показывать это Блейду.
Блейд соорудил помост для Поющей Радуги на живописном берегу Платта. С нежностью и любовью он завернул тело матери в одеяло и поместил высоко над землей. А потом долго стоял внизу, безмолвно прощаясь.
– Вам лучше уехать отсюда, – сказал Блейд, – больше вы ничего не сможете сделать.
Он говорил так, будто никогда прежде их не видел. Глаза были холодны и пусты.
– Я не хочу оставлять тебя одного, Блейд. Поедем с нами, – с мольбой в голосе попросила Шэннон.
– Шэннон права, Блейд, возвращайся в форт, – поддержал ее Вэнс.
– Если я сейчас вернусь туда, то, возможно, убью Гудмена. Я останусь и попробую разыскать дедушку. Если он еще жив, я буду ему нужен. Дайте мне как следует оплакать свою мать, а потом я найду Бешеного Волка и прикончу его.
– Неужели я не найду таких слов, чтобы заставить тебя передумать? – спросила Шэннон. Она не могла допустить, чтобы все закончилось именно так.
– Я подожду тебя около лошадей, Шэннон, – сказал Вэнс, давая им возможность поговорить наедине.
Блейд посмотрел ему вслед и повернулся к Шэннон:
– Ты ничего не сможешь сделать.
– Даже если я скажу, что люблю тебя? Глаза Блейда потеплели, но выражение лица не изменилось.
– В моем сердце – пустота.
– Позволь мне помочь тебе.
– Возможно, когда-нибудь потом. Сейчас мне многое нужно сделать. Я должен найти тех, кто выжил. Я нужен им больше, чем тебе.
– Я... я думала, что ты любишь меня.
Блейд посмотрел на нее:
– В моем сердце нет места для любви. Может быть, когда-нибудь я смогу полюбить. Найди кого-нибудь, Шэннон, кого-нибудь, кто сможет дать тебе все, что ты заслуживаешь.
– Мне это не нужно, – упрямо возразила Шэннон, – обещай, что дашь мне знать, если найдешь своего дедушку. Я не уйду, пока не пообещаешь. Пожалуйста, Блейд, мне не безразлично, что с тобой будет.